A
Lick And A Promise
By
Pamela
Perry Blaine
©
September 2005
“I’ll
just give this a lick and a promise”, my mother said as she quickly
mopped
up a spill on the floor without moving any of the furniture.
“What
is that supposed to mean”, I asked as in my young mind I
envisioned
someone licking the floor with his or her tongue.
“It
means that I’m in a hurry and I’m busy canning tomatoes
so
I am going to just give it a lick with the mop and
promise
to come back and do the job right later.
“A
lick and a promise” was just one of the many old phrases that
I
remember my mother, grandmother, and others using that they probably
heard
from the generations before them.
With
the passing of time, many old phrases become obsolete
or
even disappear. This is
unfortunate because some of them are
very
appropriate and humorous.
Here
is a list that I came up with that I remember my parents and
grandparents
using that we don’t hear much anymore.
Perhaps you have
some
memorable old phrases of your own that you could add to the list:
A
Bone to Pick: (someone who wants to discuss a disagreement)
An
Axe to Grind: (Someone who has a hidden motive.
This phrase is
said
to have originated from Benjamin Franklin who told a story
about
a devious man who asked how a grinding wheel worked.
He
ended up walking away with his axe sharpened free of charge)
A
bad apple spoils the whole barrel: (one corrupt person can cause
all
the others to go bad if you don’t remove the bad one)
At
sea: (lost or not understanding something)
Bad
Egg: (Someone who was not a good person)
Barking
at a knot: (meaning that your efforts were as
useless
as a dog barking at a knot.)
Bee
in your bonnet: (To have an idea that won’t let loose)
Been
through the mill: (had a rough time of it)
Between
hay and grass: (Not a child or an adult)
Blinky:
(Between sweet and sour…as in milk)
Calaboose
(a jail)
Cattywampus:
(Something that sits crooked such as a piece
of
furniture sitting at an angle)
Dicker
(To barter or trade)
Feather
In Your Cap: (to accomplish a goal…this came from years
ago
in wartime when warriors might receive a feather they
would
put in their cap for defeating an enemy)
Hold
your horses: (Be patient!)
I
reckon: (I suppose)
Jawing:
(Talking or arguing)
Kit
and caboodle: (The whole thing)
Madder
than an old wet hen: (really
angry)
Needs
taken down a notch or two: (like notches in a belt…usually
a
young person who thinks too highly of himself and needs a lesson)
No
Spring Chicken: (Not young anymore)
Persnickety:
(overly particular or snobbish)
Pretty
is as pretty does: (your actions are more important than your looks)
Scalawag:
(a rascal or unprincipled person)
Scarce
as hen’s teeth: (something difficult to obtain)
Skedaddle:
(Get out of here quickly)
Sparking:
(courting)
Straight
From the Horse’s Mouth: (privileged information
from
the one concerned)
Stringing
around, gallivanting around, or piddling: (Not doing anything of
value)
Sunday
go to meetin’ dress: (The best dress you had)
Tie
the Knot: (to get married)
Too
many irons in the fire: (to be involved in too many things)
Tuckered
out: (tired and all worn out)
Under
the weather: (not feeling well…this term came from
going
below deck on ships due to sea sickness thus
you
go below or under the weather)
Wearing
your “best bib and tucker”: (Being all dressed up)
You
aren’t the only duck in the pond: (It’s not all about you)
Well,
if you hold your horses, I reckon I’ll get this whole
kit
and caboodle done and sent off to you. Please
don’t be
too
persnickety and get a bee in your bonnet because
I’ve
been pretty tuckered out and at sea lately
because
I’m
no spring chicken. I
haven’t been just stringin’ around
and
I know I’m not the only duck in the pond, but I do have
too
many irons in the fire. I
might just be barking at a knot, but
I
have tried to give this article more than just a lick and a promise!
By
Pamela
Perry Blaine
©
September 2005
|